Home

Before reading the messages that follow, read first the MAGIC Diplomatic Summary extract Hirota-Malik talks.

When it became clear that those talks would not bear fruit, Japan's leaders decided that to get Soviet assistance they would need to send a diplomatic mission lead by Former Premier Prince Konoye Fumimaro direct to Moscow.

In the attempt to get the Soviets to receive this mission Foreign Minister Tōgō Shigenori sent a series of messages to Ambassador Satō Naotake in Moscow. The text of those messages and Satō's replies follows below. Italics for emphasis are my own. The shading of the message backgrounds differs to keep it always clear what is from Tōgō and what from Satō , lest readers inadverently mistake any of Satō's quite reasonable views as actually reflecting the thinking in Tokyo at the time. (Even Tōgō's power to influence events decision-making was none to great.)

How this message exchange was seen by U.S. leaders in the MAGIC Diplomatic Summaries

Foreign Relations of the United States (FRUS),
The Conference of Berlin (The Potsdam Conference), 1945, Volume 1,

pp. 872-883.

Foreign Relations of the United States (FRUS),
The Conference of Berlin (The Potsdam Conference), 1945, Volume 2,

pp. 1248-1269 and 1291-1298.

Home

Document No. 580
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo) to the Japanese Ambassador to the Soviet Union (Sato)
[Translation]
[Tokyo,] July 11, 1945--3 p.m.
VERY SECRET
URGENT

890. Re my telegram No. 884.[1]

The foreign and domestic situation for the Empire is very serious, and even the termination of the war is now being considered privately. Therefore the conversations[2] mentioned in my telegram No. 852[1] are not being limited solely to the objective of closer relations between Japan and the U.S.S.R., but we are also sounding out the extent to which we might employ the U.S.S.R. in connection with the termination of the war.

Our readiness to promise long-term mutual support for the maintenance of peace, as mentioned in our proposal, was also intended for the purpose of sounding out the Soviet attitude toward Japan with reference to the above. The Soviet Union should be interested in, and probably will greet with much satisfaction, an abandonment of our fishery rights as an amendment to the Treaty of Portsmouth[3]. With reference to the other items, the manner of answering the arguments would be to meet fully the demands of the Soviets according to my telegram No. 885.[1] Therefore, although we of course wish the completion of an agreement from the Malik-Hirota negotiations, on the other hand, sounding out the Soviets as to the manner in which they might be used to terminate the war is also desired. We would like to learn quickly the intentions of the Soviet Government regarding the above. As this point is a matter with which the Imperial Court is also greatly concerned, meet with Molotov immediately whether or not T.V. Soong is present in the U.S.S.R.[4] With the circumstances of the earlier part of this telegram in mind, ascertain as best you can their intentions and please answer by telegram immediately.

As you are skilled in matters such as this, I need not mention this, but in your meetings with the Soviets on this matter please bear in mind not to give them the impression that we wish to use the Soviet Union to terminate the war.

[1]Not printed.
[2]i.e., the Hirota--Malik conversations concerning a new Soviet-Japanese agreement. See Robert J.C. Butow, "Japan's Decision To Surrender" (Standord, 1954), pp. 121--123, and Toshikazu Kase, "Journey to the "Missouri"" (New Haver, 1950), pp.170-171, 187-188. Sato had received instructions to try to expedite a Soviet reply to the Japanese proposals for such an agreement and to explain Japan's intentions in this connection.
[3]Signed September 5, 1905. Text in "Foreign Relations, 1905, p. 824.
[4]Concerning Soong's negotiations in Moscow, see ante, pp. 857, 862-864.

No. 581
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo) to the Japanese Ambassador to the Soviet Union (Sato)
[Translation]
[Tokyo,] July 11, 1945--7 p. m.
SECRET
URGENT

891. As it has been recognized as appropriate to make clear to Russia our general attitude concerning the termination of the international war despite the last paragraph in my telegram No. 890,[1#580] please explain our attitude as follows, together with the substance of the above telegram, and let me know of our progress with Molotov by telegram as soon as possible:

"We consider the maintenance of peace in Asia as one aspect of maintaining world peace. We have no intention of annexing or taking possession of the areas which we have been occupying as a result of the war; we hope to terminate the war with a view to establishing and maintaining lasting world peace."

Please confer with Mr. M. within a day or two.

[1]Document No. 580.

MAGIC Diplomatic Summary No. 1204 12 July 1945 commenting on above Togo-Sato messages 890 and 891 [document Nos. 580 and 581].

No. 582
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo) to the Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato)
[Translation]
[Tokyo,] July 12, 1945--8:50 p.m.
SECRET
URGENT

893. Re telegram 891[1#581] and others.

Not having seen the telegram[2] regarding the meeting with Molotov, I feel as though I am sending troops out without sufficient reconnaissance. Much as I dislike doing so, I find that I must proceed at this time and would like to have you convey to the Soviet side before the Three-Power Conference begins the matter concerning the Imperial wishes for the termination of the war. The substance of the following should be borne in mind as appropriate in your direct explanation to Molotov:

"His Majesty the Emperor is greatly concerned over the daily increasing calamities and sacrifices faced by the citizens of the various belligerent countries in this present war, and it is His Majesty's heart's desire to see the swift termination of the war. In the Great East Asia War, however, as long as America and England insist on unconditional surrender, our country has no alternative but to see it through in an all-out effort for the sake of survival and the honor of the homeland. The resulting enormous bloodshed of the citizens of the belligerent powers would indeed be contrary to His Majesty's desires, and so it is His Majesty's earnest hope that peace may be restored as speedily as possible for the welfare of mankind.

"The above Imperial wishes are rooted not only in his Majesty's benevolence toward his subjects but in his sincere desire for the happiness of mankind, and he intends to dispatch Prince Fumimaro Konoye as special envoy to the Soviet Union, bearing his personal letter. You are directed therefore, to convey this to Molotov, and promptly obtain from the Soviet Government admission into that country for the special envoy and his suite. (The list of members of the special envoy's suite will be cabled later.) Furthermore, though it is not possible for the special envoy to reach Moscow before the Russian authorities leave there for the Three-Power Conference, arrangements must be made so that the special envoy may meet them as soon as they return to Moscow. It is desired, therefore, that the special envoy and his suite make the trip by plane. You will request the Soviet Government to send an airplane for them as far as Manchouli or Tsitsihar."

[1]Document No. 581.
[2]Not printed.

Brigadier General Weckerling comments on above Togo-Sato messages Nos. 891-893 [document Nos. 580-582].

MAGIC Diplomatic Summary No. 1205 13 July 1945 commenting on above Togo-Sato message 893 [document No. 582], and including another intercepted Sato-Togo message relating conversations with Molotov regarding the Hirota-Malik talks of 3-14 June.

No. 583
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo) to the Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato)
[Translation]
[Tokyo,] July 12, 1945--2:20 a.m. [sic]
VERY SECRET
URGENT

894. Re my telegram No. 893.[1#582]

When you convey this matter to them, please make it understood that the subject should be treated as absolutely secret. I realize that I am being presumptuous in saying this; I mention it merely to be sure.

[1]Document No. 582.

No. 584
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign affairs (Togo)
[Translation]
Moscow, July 12 1945--11:25 p.m.
VERY SECRET
URGENT

1382. 1. Your Telegrams No. 890 and 891[1#580/#581] were received on the 12th immediately after my reply No. 1381[2] was sent. I take it that the purpose of your telegram was to sound out the possibilities of utilizing the Soviet Union in connection with the termination of the war.

In the unreserved opinion of this envoy and on the basis of your telegram No. 885,[2] I believe it no exaggeration to say that the possibility of getting the Soviet Union to join our side and go along with our reasoning is next to nothing. That would run directly counter to the foreign policy of this country as explained in my frequent telegrams to you. It goes without saying that the objectives cannot be successfully attained by sounding out the possibilities of using the Soviet Union to terminate the war on the above basis. This is clearly indicated in the progress of the conferences as reported in my telegram No. 1379.[2]

Moreover, the manner of your explanation in your telegram No. 891--"We consider the maintenance of peace in Asia as one aspect of maintaining world peace"--is nothing but academic theory. For England and American are planning to take the right of maintaining peace in East Asia away from Japan, and the actual situation is now such that the mainland of Japan itself is in peril. Japan is no longer in a position to be responsible for the maintenance of peace in all of East Asia, no matter how you look at it.

2. Although the Empire and its commanders have said, "We have no intention of annexing or taking possession of the areas which we have been occupying," what kind of reaction can we expect when in fact we have already lost or about to lose Burma, the Philippines, and even a portion of our mainland in the form of Okinawa?

As you already know, the thinking of the Soviet authorities is realistic. It is difficult to move them with abstractions, to say nothing about the futility of trying to get them to consent to persuasion with phrases beautiful but somewhat remote from the facts and empty in content. In fact, with reference to your proposal in telegram No. 853,[3] Molotov does not show the least interest. And again, in his refusal he gave a very similar answer. If indeed our country is pressed by the necessity of terminating the war, we ourselves must first of all firmly resolve to terminate the war. Without this resolution, an attempt to sound out the intentions of the Soviet Union will result in no benefit. In these days, with the enemy air raids accelerated and intensified, is there any meaning in showing that our country has reserve strength for a war of resistance, or in sacrificing the lives of hundreds of thousands of conscripts and millions of other innocent residents of cities and metropolitan areas?

3. Concerning these important matters, we here do not have appropriate or accurate information relative to our present armament production and therefore are not in a position to judge matters correctly. To say nothing about the fact that it was only by chance hearsay that we learned of the Imperial Conference which began in early June,[4] at which it was resolved to take positive steps. And, if worse comes to worst and the progress of the war following the conference turns extremely disadvantageous for our side, it would behoove the Government in this situation to carry out that important resolution. Under these circumstances, the Soviet Government might be moved, and the desire to have it mediate will not be an impossibility. However, in the above situation, the immediate result facing us would be that there will be no room for doubt that it will very closely approximate unconditional surrender.

I have expressed my extremely unreserved opinion in the foregoing and I beg your pardon for such frank statements at this time. I have also heard that at the Imperial Court His Majesty is greatly concerned. I find these dreadful and heartbreaking thoughts unbearable. However, in international relations there is no mercy, and facing reality is unavoidable. I have transmitted the foregoing to you in all frankness, just as I see it, for I firmly believe it to be my primary responsibility to put an end to any loose thinking which gets away from reality. I beg for your understanding.

[1]Documents No. 580 and 581, respectively.
[2]Not printed.
[3]Not printed.
[4]The reference is apparently to the imperial conference of June 8. See Butow, Japan's Decision To Surrender, pp.99-101.

No. 585
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo) to the Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato)
[Translation]
[Tokyo,] July 13, 1945--7:30 p.m.
SECRET
URGENT

898. Re my telegram No. 893.[1#582]

It was considered proper that I should receive Ambassador Malik and convey the intended dispatch of the special envoy, but as Malik was sick in bed[**], I sent Ando, Director of the Bureau of Political Affairs, to communicate to the Ambassador that His Majesty desired to dispatch Prince Konoye as special envoy, carrying with him the personal letter of His Majesty stating the Imperial wish to end the war; that you were to communicate the same to the Soviet Government; and that the Ambassador should concurrently accord facilities in the connection. Ambassador Malik promised to telegraph promptly about the matter to the Government.

No. 586
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)
[Translation]
Moscow, July 13 1945--10:40 p.m.
VERY URGENT

1385. Re my telegram No. 1383[1].

I immediately requested an interview with Molotov but was told that he was simply not able to accommodate my request and I was asked whether I would convey my message to Lozovsky. Therefore, I met Lozovsky at 5 p.m. on the 13th and conveyed His Majesty's wishes contained in your telegram No. 893[2#582], translated into Russian, addressed to Molotov, and accompanied by my confidential note. I requested further that he immediately transmit this message to Molotov after reading it. The above note included the Imperial wish to dispatch Prince Konoye, mentioned in your telegram, and the request for agreement from the Soviet Government concerning the Prince's visit. Furthermore, in the event of approval, provisions for an airplane and other conveniences were also requested.

Moreover, I mentioned that the special mission on this occasion was absolutely different in nature from those special missions previously proposed to Molotov, as this envoy was being sent in response to His Majesty's personal wish and we would like to have the matter treated accordingly. I further expressed the desire of the Japanese Government to obtain an early answer on this matter, if only a consent in principle, and if at all possible before Molotov's departure, so that the above-mentioned special envoy might be able to meet the Soviet authorities soon after their return from Berlin.

In answer to Lozovsky's question as to which member of the Soviet Government the message was intended for, I said that since it conveyed the Imperial wishes of His Majesty no addressee was designated but that we wished to have it transmitted to Kalinin, Head of the Soviet Government, Stalin, Chairman of the Council of People's Commissars, and Molotov. Lozovsky thereupon stated that he could understand the Japanese Government's hurry for an answer and would try to expedite an answer in accordance with our desires, but he also expressed doubts as to the possibility of an answer before departure time, for one government group was scheduled to depart that very evening. Accordingly, I replied that in the event that an answer was not possible prior to Molotov's departure, we would like him to establish communications directly with Berlin by telephone or other means for their answer, as the special envoy and his suite will require preparations and arrangements. Lozovsky answered that he would naturally handle the matter as above requested and promised to turn my note over to Molotov without delay. I hasten to telegraph the foregoing.

[1]Not printed.
[2]Document No. 582.

No. 587
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)
[Translation]
Moscow, July 13, 1945--10:40 p.m.
VERY SECRET
URGENT

1386. Re my telegram No. 1385[#586].

Although it may be presumed that the Soviet side this time will agree to the dispatch of a special envoy, it is still difficult to say before receiving the actual reply. In the event that the Soviets agree but the duties of the special envoy are in accordance with your telegram No. 890[2#580], where the purpose was to sound out the limits to which the Soviets may be utilized in terminating the war, or in the event that his duties go no further than abstract explanations as indicated in your telegram No. 891[3#581], they will simply not consider it. It appears from your telegram No. 893[4#582] that His Majesty is deeply concerned about the restoration of peace. Even if we are overawed by the fact that the dispatch of a special envoy is the Imperial wish, if the Japanese Government's proposal brought by him is limited to an enumeration of previous abstractions, lacking in concreteness, you would not only be disappointing the authorities of this country and causing a feeling of great dissatisfaction with the insincere attitude of Japan but would also be provoking trouble for the Imperial Household[???]. I have great apprehensions on this point.

In my humble opinion, as long as the dispatch of an important special mission from afar has been determined, I believe that its purpose should be nothing other than a proposal for peace and termination of hostilities. The Soviets can understand the Imperial wish for peace as reported by this envoy, but they may not find the appointed task of the mission clear and may very well request a supplementary statement. Consequently, although I have no doubt that the special envoy will report the details in person on his arrival, it may become necessary to give a preliminary explanation of the gist of the special envoy's mission in the event that the Soviets request it. At any rate, I would appreciate your answer by telegram. In fact, after ascertaining this point, I believe it is possible to carry out the instructions contained in your telegram No. 893[#582]. Nevertheless, as Molotov's departure time is so near I have not had time to telegraph information to you and I have handled the matter in the manner indicated in the opening paragraph of my reply. However, reflecting on the extremely serious nature of the outline of the proposal which the special envoy would be bringing, I am also thinking of sending a supplementary telegram of my humble opinion for your information after carefully considering the matter.

[1]Document No. 586.
[2]Document No. 580.
[3]Document No. 581.
[4]Document No. 582.

No. 588
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)
[Translation]
Moscow, July 15, 1945.
VERY SECRET

1392. Re my telegram No. 1386[1#587].

Stalin and Molotov departed from here on the night of the 14th, apparently heading for Berlin. In my opinion this left at least more than half a day to spare before departure, but despite this the Soviets answered that there would be a delay in their reply to my request concerning the dispatch of the special envoy. In view of the fact that a definite answer was not given, it may be assumed that in a matter such as this, which can bring about grave results, the Soviets are avoiding a hasty reply and giving the matter full deliberation. Or it may be that they feel that we are not expecting an urgent reply, which I doubt.

Some reasons which may be thought of for the Soviets' hesitation:

(1) Although they understand the Imperial wish concerning the termination of the war, they lack clarification with regard to the actual mission of the special envoy or with regard to whether or not concrete proposals for the termination of the war are to be presented.

(2) That Japan is proposing unconditional surrender or a peace approximating unconditional surrender would be surprising. But if Japan is thinking of a so-called negotiated peace, there would be apprehension that she is hoping for the good offices of the Soviets for mediation. In that case, it would be difficult for the Soviet Union to accept.

(3) To avoid disturbing the relations between the United States, Britain, and the Soviet Union for the sake of Japan at a delicate time when harmony between the three countries is so strongly required.

(4) The need to ascertain the attitudes of England and America before giving Japan a definite reply concerning the matter of the special envoy, as Far Eastern problems are inevitably going to come up in the talks either inside or outside the meetings at the coming Big Three Conference. Or Stalin is ascertaining the intentions of the American and British leaders first, by informing them of Japan's recent request, before replying. If this is so, the attitude of the Soviets will be difficult to determine.

The foregoing are some possible conjectures. Of these, No. 2, with regard to negotiated peace--to conclude a treaty terminating the war by peace negotiations, including the Greater East Asia War--is something which has been strongly rejected from the very beginning by America and Britain and particularly by the former. The Soviet Union was also hesitant regarding such a peace earlier in connection with the unconditional surrender of Germany and even urged Britain and the United States to open a second front, and with this cooperation knocked out Germany. Judging from these circumstances, a peace treaty by negotiation is something which cannot win the support of the Soviet Union. In the final analysis, if our country truly desires to terminate the war, we have no alternative but to accept unconditional surrender or something very close to it.

On the other had, concerning the developments up to the time I read the Imperial wish, your successive telegrams had not clarified the situation. The intentions of the government and the military were not clear either regarding the termination of the war. Furthermore, in a situation where it is finally decided to settle the matter, it should be considered proper at an Imperial conference to pass a new resolution to reverse the decision of the previous conference of June 8th[2]. However, this has not been done, and in connection with notification of the Imperial wish to dispatch the special envoy immediately I feel that the scheduled special mission does not yet have the concrete conditions mentioned in point (1) above.

Even if the approval of the Soviet Union is obtained and the special envoy's visit takes place, I cannot bear to think of the very grave results to which it may lead.

In this regard, after very carefully examining this telegram, my telegrams No. 1382[3#584], and No. 1386, should you finally decide to dispatch the special envoy, I earnestly request that the Cabinet Council resolve to have the envoy bring along a concrete proposal for the termination of the war.

[1]Document No. 587.
[2]See Butow, Japan's Decision To Surrender, pp.99-101. Sato seems to have been unaware of the imperial conference of June 22 (see ibid. pp. 118-120).
[3]Document No. 584.

Foreign Relations of the United States (FRUS),
The Conference of Berlin (The Potsdam Conference), 1945,
Volume 2, pp. 1248-1269 and 1291-1298.

No. 1223
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo) to the Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato)
[Translation]
[Tokyo,] July 17, 1945--4:20 p.m.
SECRET
URGENT

910. The Domei news dispatches from your area on the 14th reported on your meetings with Lozovsky and Molotov respectively on the 10th and the 11th. With respect to the present important negotiations which are taking place, those concerned include only the members comprising the Supreme War Council: The Prime Minister[Admiral Baron Suzuki Kantaro], this minister[Togo], the Minister of the Navy[Admiral Yonai Mitsumasa], the Minister of the Army[General Anami Korechika], and the two Chiefs of Staff[General Umezu Yoshijiro and Admiral Toyoda Soemu]. In handling this matter, if this should ever leak out, the results would be most dire, I fear.

Therefore, on your side also this matter is limited to you, Mr. Ambassador, and I would like to ask you to observe particularly strict security measures in dispatching and receiving telegrams and the like so that we may have nothing to regret.

[1]Admiral Baron Suzuki Kantaro.
[2]Admiral Yonai Mitsumasa.
[3]General Anami Korechika.
[4]General Umezu Yoshijiro and Admiral Toyoda Soemu.

No. 1224
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo) to the Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato)
[Translation]
[Tokyo,] July 17, 1945--p.m.
SECRET
URGENT

913. Re your telegram No. 1392[1#588].

1. In the present situation, strengthening friendly relations with the Soviet Union and, moreover, effectively utilizing the Soviets to terminate the war is difficult. This was clear from the outset but in view of the demands of the times it is essential to accomplish this boldly. Furthermore, for our side it is even difficult merely to prevent the Soviets from taking part in hostilities against Japan, and we must realize that to have them act to our advantage is a prospect hard to achieve. This is as I indicated in my telegram No. 890[#580], and the negotiations for strengthening friendly relations between Japan and the Soviet Union constitute the basis on which to invite sincere Soviet mediation for terminating the war. Moreover, it is also considered essential in order to strengthen our stand in negotiations against the United States and Great Britain. Besides, we should not limit ourselves to sounding out the attitude of the Soviets concerning the termination of the war but should also endeavor to induce them to mediate in good faith.

2. Not only our High Command but also our Government firmly believes that even now our war potential is still sufficient to deal the enemy a severe blow, but against an enemy who can make repeated attacks we cannot always be completely free from anxiety. In such times, we continue to maintain our war strength; if only the United States and Great Britain would recognize Japan's honor and existence we would terminate the war and would like to save mankind from the ravages of war, but if the enemy insists on unconditional surrender to the very end, then our country and His Majesty would unanimously resolve to fight a war of resistance to the bitter end. Therefore, inviting the Soviet Union to mediate fairly does not include unconditional surrender; please understand this point in particular.

3. The Soviet reply concerning the dispatch of the special envoy should be obtained as soon as possible. It is extremely important to get Soviet approval quickly and I would like you to exert extreme efforts towards this end through Lozovsky.

[1]Document No. 588, printed in vol. I.
[2]Document No. 580, printed in vol. I.

MAGIC Diplomatic Summary No. 1210 17 July 1945 with contemporaneous translation of above Togo-Sato message 913 [document No. 1224], and discussions of military situation in China, and Japanese coal supply situation.

No. 1225
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)
[Translation]
Moscow, July 18, 1945--11:28 p.m.
VERY SECRET
VERY URGENT

1416. Re your telegram No. 913--2[1#1224-p2]

The so-called unconditional surrender or peace obtained by something close to unconditional surrender referred to in my telegram No. 1392[2#588] and others which I sent from time to time, omits the problem of protecting the fundamental character of our nation. It goes without saying that even in conducting negotiations with the Soviets on the subject of your telegram, the absolute desire on the part of 70 million citizens as regards our form of government should be forcefully stressed. Therefore I have already added a statement in the latter portion of my telegram No. 1143[3#Shuusen Shiroku (Tokyo, Ministry of Foreign Affairs) p. 466], believing that there should be no fear of misunderstanding arising therefrom on this matter; I mention this only in order to make sure.

If the matter of the preservation of our form of government were already taken care of, whether you call it unconditional surrender or whether you call it something close to this condition, in the final analysis it is a matter of degree. As for us I think it should not be made an absolute condition. Concerning the early portion of the telegram I would like to express my humble opinion at another time after giving the matter full consideration.

[1]i.e., paragraph 2 of documentNo. 1224.
[2]Document No. 588, printed in vol. I.
[3]Not printed herein. See Shusen shiroku (Tokyo, Ministry of Foreign Affairs. 1952), p. 466.

No. 1226
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)
[Translation]
Moscow, July 19, 1945--2:30 p.m.
VERY SECRET
URGENT

1417. Re my telegram No. 1385[1#586].

On the evening of the 18th I received a confidential note from Lozovsky which reads as follows:

"Moscow, July 18, 1945

"His excellency Naotake Sato, Envoy Extraordinary and Ambassador Plenipotentiary to the Soviet Union

"Excellency:

"I have the honor to confirm that I am in receipt of your note dated July 13, and the message from His Majesty the Emperor of Japan[2#582/586].

"By order of the Government of the USSR, I have the honor to call your attention to the fact that the Imperial views stated in the message of the Emperor of Japan are general in form and contain no concrete proposal. The mission of Prince Konoye, special envoy, is also not clear to the Government of the USSR.

"The Government of the USSR, accordingly, is unable to give any definite reply either as to the message of the Emperor of Japan or to the dispatch of Prince Konoye as special envoy mentioned in your note of July 13.

"I avail myself of this opportunity to express to you my highest esteem. S. A. Lozovsky"[.]

[1]Document No. 586, printed in vol. I.
[2]See vol. I, documents Nos. 582 and 586.

No. 1227
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)
[Translation]
Moscow, July 19, 1945--4:42 p.m.
VERY SECRET
URGENT

1418. Re my telegram No. 1417[1#1226].

Concerning the matter of the dispatch of the special envoy, the Soviet Government has declined to accept such an envoy for the time being on the grounds that the mission is not specific. The above is indeed regrettable but just as I said in my humble opinion in my telegrams Nos. 1386 and 1392,[2#587/#588] and as again demonstrated this time, there is no way other than to present a concrete proposal when dealing with this government. Although your opinion expressed in your telegram No. 913-2 [913-1][3] has its point from the Japanese side, it does not at all conform to the atmosphere here. That you cannot achieve your objective of having them act in accordance with your hopes can almost be inferred from their attitude in rejecting the special envoy at this time.

[3] This correction was reported in Sato's telegram No. 1429 of July 20[not included]. The reference is to paragraph 1 of document No. 1224.

[1]Document No. 1226.
[2]Documents Nos. 597 and 588, printed in vol. I.
[3]This correction was reported in Sato's telegram No. 1429 of July 20. The reference is to paragraph 1 of document No. 1224.

shuusen kousaku vol 2 p250

No. 1228
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)
[Translation]
Moscow, July 20, 1945--6:30 p.m.
VERY SECRET
URGENT

1427. Re your telegram No. 913[1#1224].

After considering this matter most carefully, I wish to express my unreserved opinion in the following manner:

1. Since July 14 an American task force has been operating in the waters off the northern section of Honshu Island; they have come close to the shore in the areas of Kamaishi, Muroran, and Mito and have shelled them in a naval bombardment; we have heard that their carrier-based planes have been menacing traffic between the mainland and Hokkaido and have sunk a great number of ships. Our defensive measures, according to enemy broadcasts, have been next to nothing, even with our Navy and Air Force. This is most regrettable, but it may also be taken as the truth in the matter of how weak our war potential has become. If this trend continues, with every passing day the enemy fleet should be more able to move at will, as though it were unopposed. Actually, the names of the ships comprising the task force and even the name of the task force commander have already been ostentatiously broadcast, hurling an open challenge to the Japanese Navy.

2. On the other hand, the enemy air forces based in areas such as the Marianas, Okinawa and Iwo, attack various parts of Japan almost continuously. Large metropolitan areas have already been destroyed and the bombings have even reached out to the small and intermediate-sized cities, quite aside from arms-production facilities and oil-storage dumps. The successive destruction and conflagration of our cities continue. Moreover, just as our anti-aircraft defenses have manifestly decreased in their effectiveness in comparison with the days when the B-29's first started their attacks, so have we also had the command of the skies wrested from our grasp. We cannot assess this any other way.

3. Once the command of the skies has been taken from us by the enemy, our fighting strength will decline at an accelerated rate. This is quite clear if you look at Germany's example. Furthermore, once you have relinquished the mastery of the skies to the enemy it is well nigh impossible to regain it without outside assistance. For the Empire there is no hope other than that of mass production of aircraft in Manchuria. This development is quite recent and it is not only difficult to be sure just how much to expect from Manchurian production but also Manchuria itself is about to become a victim of mass bombing from nearby Okinawa.

4. Although I cannot know with certainty whether there is going to be an enemy landing on the mainland, I do not have sufficient faith to declare such a thing impossible, and I believe that we should be prepared for a landing, considering the thorough manner of the landing tactics in the enemy's Leyte operations, although there may be some differences because of geographic conditions. Furthermore, assuming that a date for the landings has been set, it is equally clear that this would be after our fighting strength has been completely destroyed.

In order to knock out our fighting strength, the enemy will pay special attention to depriving the people of the means of their livelihood, besides directly destroying military installations and industrial plants and bombing the cities. The enemy must know about our food shortage. They must also have a thorough knowledge of how great an influence the present autumn harvest will have on our fighting strength; and so plans on their part to destroy our crops should not be considered impossible with the coming of harvest time. For instance, it is not beyond the realm of possibility that the enemy will ascertain the period when the paddies are dry and the rice-plants are ripe throughout the nation and devise methods of burning these up at one stroke. As far as they are concerned, it is a weakness of ours which they should only naturally exploit.

If we lose our autumn harvest, our situation will be absolutely critical and we will be in no position to continue the war. Our empire, which has already lost command of the skies, can do nothing to combat the above circumstances; we are at the mercy of the enemy and committed to whatever the enemy should will.

5. As I have already urged in my telegram No. 1143[2#Shusen shiroku, p. 466], continuing the war after our fighting strength has been destroyed should be considered impossible. It goes without saying that the Imperial Army and the populace as a whole will not surrender to the enemy as long as there is no Imperial command to do so; they will literally not throw away their spears until the last man. But even if the officers and men and the entire citizenry, who already have been deprived of their fighting ability by the absolute superiority of the enemy's bombing and gunfire, were to fight to the death, the state would not be saved. Do you think that the Emperor's safety can be secured by the sacrifice of seventy million citizens?

With the above thought in mind, I have come to the conclusion that the individual's position, the honor of the military, and the pride of the people cannot take the place of the state, and that there is no other way for us than to hurry and make up our minds to advocate peace.

6. I had been thinking that the peace proposal through the special envoy mentioned in your telegram No. 893[3#582], which was to be put forward in Moscow, was most right and proper. The dispatch of the special envoy however, unfortunately met with disapproval from the Soviet side (my telegram No. 1417[4#1226]), making it necessary to contrive some other way.

Once peace has been decided upon, although it may be difficult to avoid some harsh conditions which the Japanese citizens must endure as a result, we should be prepared for such an eventuality and have our military representatives and theirs conclude an agreement to terminate hostilities within the shortest possible time; we should put a stop to further sacrifices.

One of the conditions for peace that will require reservation and emphasis on our part is the matter of protecting our national polity. This will have to be for us an absolute requirement, and the fact that it will require us to make a strong impression on our opponents to this effect has already been stated in my telegram No. 1416[5#1225]. Regarding this matter of protecting the national polity, one way is to consider the matter one of a domestic nature and therefore excluded from the terms of a peace treaty. In this case, however, even though it may be but a formality, it will be necessary to hold something like a constitutional convention to hear the people's voice for the sake of appearances. And it cannot be expected that there will be no open opposition to the maintenance of the national polity from some extreme leftists at such a convention. Again, convening a constitutional convention may itself run counter to our Constitution; and if we are to cope with emergency circumstances, it will be necessary to find appropriate solutions regarding such criticisms of unconstitutionality.

On the other had, we may be able to solve the problem of our fundamental form of government with this formality and it may even be relatively easy to get the enemy's agreement, but I find this difficult to judge. In fact, if we resolve to have the Imperial Household above us under the general will of the people, our national polity might, indeed, carry a great deal of weight throughout the world.

7. What I mean to say as a peace proposal is to approve most of the enemy's conditions with the exception of the protection of the fundamental character of our form of government. As long as the fundamental character of our government is preserved, it would mean that our country's honor and existence will be guaranteed in the minimum degree, and I trust this will not run counter to the purport of your telegram No. 913-2[6#1224 p2] (please refer to my telegram No. 1416).

8. Our country is literally standing at the crossroads of destiny. If we were to continue the war under the present circumstances the citizens would die with the satisfaction of having truly served their country loyally and patriotically, but the country itself would be on the verge of ruin. Although it is possible to remain loyal to the great and just aims of the Greater East Asia War to the very end, it is meaningless to insist on them to the extent of destroying the state. We should protect the survival of our country even by enduring every kind of sacrifice.

Since the Manchurian incident Japan has pursued a policy of authoritarian rule. In the Greater East Asia War she finally plunged into a war beyond her means. As a result, we are confronted with the danger of having even our mainland trampled upon. Since there is no longer any real chance of success, I believe that it is the duty of the statesmen to save the nation by coming quickly to a decision to lay down our arms. If we seek peace, of course, we know roughly what the terms will be by observing the example of Germany. It is inevitable that the people will have to endure the heavy pressure of the enemy for a long period of time, but the nation will live on and we may be able to recover our former prosperity again after several decades. The government should certainly select this path. I ceaselessly implore that we put His Majesty's mind at ease without any delay whatever.

In the postwar dawn we must strive to carry out thoroughgoing reforms throughout the country, to democratize politics in general, and to do away with the domineering and self-righteous attitude of the bureaucrats in order to realize a truly harmonious relation between the Emperor and the people. The scorn for diplomacy and the indifference to international relations, even before the Manchurian incident, were the cause which brought about our present misfortune. In view of the fact that we shall encounter problems in finding a way out of our difficulties while being buffeted about by the storm of international relations in the postwar period, we recognize the urgency of adopting the best political system which will attach importance to future foreign relations.

Since entering into the anti-Comintern pact[7] our foreign policy has been completely bankrupt. The whole thing had its inception in our splitting the world into an Axis force and an anti-Axis force by joining forces with Nazism. For the future, we must clearly recognize our past mistakes and fundamentally reconstruct our foreign policy.

9. In obedience to the Imperial proclamation of war, It was the bounden duty of all the people to devote every effort to the achievement of the war objectives. Therefore I also endeavored to contribute my humble efforts to this cause. In view of the present situation, however, I consider it necessary to recognize frankly that the prospects in the present war have become desperate. The theory that we should counterattack with all our strength, if the United States and England should land on our mainland, and thus make them tire of the invasion should be carefully evaluated. I might have had some faith in the firm belief of the military and the government that our war potential can still inflict quite a blow on the enemy (your telegram No. 913-2) and I might have placed some hope in this if we had not yet lost control of the skies and of the sea. Today, however, we find ourselves in a situation in which we cannot repel the daily attacks of the enemy naval and air forces and in which our production facilities are continuously being destroyed. Moreover, we must consider that this situation will become rapidly even worse as time passes. The resulting imbalance of the opposing forces cannot be rectified no matter how heroically our soldiers and people fight. It also goes without saying that groups such as organized guerillas cannot accomplish much in the face of modern weapons. Thus, after an enemy landing on our mainland, there would be a struggle for every inch of land and repeated valiant fighting until we became exhausted and finally laid down our arms. By that time, as can be seen in the case of Germany, the entire country would already have been trampled by the enemy and the national sovereignty would have been transferred to an occupying power.

I only pray that we may quickly terminate the present situation, in which we can no longer hope to achieve our future objectives and in which we continue to resist simply from past inertia, and that we may save hundreds of thousands of lives which would be uselessly sacrificed and thereby stop short of the destruction of the nation, save our 70,000,000 people from misery, and endeavor to maintain the survival of our race.

I realize that it is a great crime to dare to make such statements, knowing that they are contrary to the views of the government. [Significantly different from text in Jul 22 Magic DS!] The reason for doing so, however, is that I believe that the only policy for national salvation must coincide with these ideas. Therefore, even though I am criticized as being a defeatist and am asked to take the responsibility of submitting to this criticism, I assert that I must willingly accept the responsibility.

Thus I was able to express my views freely, and I need not repeat them further. I beg that you understand that the motive which prompts me to say these thing is my sincere concern for the country. I cannot cease praying that my words, because of too much concern, may not result in unfounded and distorted views.

[1]Document No. 1224.
[2]Not printed herein. See Shusen shiroku, p. 466.
[3]Document No. 582, printed in vol I.
[4]Document No. 1226.
[5]Document No. 1225.
[6]i.e., paragraph 2 of document No. 1224.
[7]i.e., the German-Japanese agreement signed at Berlin, November 25, 1936. Text in Foreign Relations, 1936, vol I, p.400. Cf. Foreign Relations, Japan, 1931-1941, vol. II, p153.

No. 1229
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo) to the Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato)
[Translation]
[Tokyo,] July 21, 1945--9:30 p.m.
URGENT

931. Re your telegrams No. 1417 and No. 1418[1#1226/#1227].

The mission of special envoy Konoye is to ask the Government of the USSR for its assistance in terminating the war and to explain our concrete intentions concerning the matter in accordance with the wishes of the Emperor; it is also to negotiate on matters of establishing cooperative relations between Japan and the USSR, which should become basic in our diplomacy during and after the war.

Please propose the above to the Soviets and endeavor to obtain the agreement of the Government of the USSR relative to the dispatch of the special envoy.

Also, please understand fully my telegram No. 932[2#1230] in particular.

[1]Documents Nos. 1226 and 1227, respectively.
[2]Document No. 1230.

No. 1230
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo) to the Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato)
[Translation]
[Tokyo,] July 21, 1945--9:30 p.m.
SECRET
URGENT

932. Re my telegram No. 931[1#1229].

1. We cannot accept unconditional surrender (understood fully your telegram No. 1416[2#1225]) in any situation. Although it is apparent that there will be more casualties on both sides in case the war is prolonged, we will stand united as one nation against the enemy if the enemy forcibly demands our unconditional surrender. It is, however, our intention to achieve, with Soviet assistance, a peace which is not of unconditional nature, in order to avoid such a situation as mentioned above in accordance with His Majesty's desire. It will be necessary for us to exert our utmost efforts to have the United States and Great Britain understand thoroughly this intention. Thus, it is impossible at this time to ask the Soviet Union unconditionally for assistance in obtaining peace; at the same time, it is also impossible and to our disadvantage to indicate the concrete conditions immediately at this time on account of internal and external relations. Under such delicate circumstances, we hope to have Prince Konoye transmit to the Soviet Union our concrete intentions based on the Emperor's wishes and following a conference to have the Soviets deal with the United States and Great Britain, while considering the Soviet demands in Asia.

2. Taking into consideration the fact that this matter is a negotiation of the utmost importance which may determine the fate of our country, I request that you take full measures to grasp the true intentions of the Soviet Union by seeking sufficient explanations, for instance, even with respect to the Soviet reply transmitted in your telegram No. 1417[3#1226].

3. It is a matter of course that the special envoy has the responsibility of advising the Government; but please explain to the Soviets, if necessary, that the envoy is to be dispatched as a special envoy in accordance with the wishes of the Emperor, whose chief aim is benevolence. Please take care to fully impress the other party with the facts regarding his Majesty's trust in Prince Konoye and the prominent position held by the Prince in the political circles in our country.

4. If the proposal at the beginning of my telegram No. 931 is not absolutely necessary, please avoid making a written proposal.

5. Furthermore, I understood your opinion transmitted in telegram No. 1427[4#1228], but wish to request your further endeavors since the decision regarding the matter at the beginning of my telegram was that of the Cabinet.

[1]Documment No. 1229.
[2]Documment No. 1225.
[3]Documment No. 1226.
[4]Documment No. 1228.

No. 1231
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)
[Translation]
Moscow, July 21, 1945--5 p.m.
VERY URGENT

1433. Re my telegram No. 1418[1#1227].

It is presumed that there is no connection between the rumored peace proposals in your telegram No. 919[2#not printed] and my telegram No. 1422[2#not printed] and the question of sending a special envoy. However, the Big Three Conference had already started on the 17th. Therefore, it may be presumed that the reply from the Soviet Union on the evening of the 18th mentioned in my previous telegram No. 1417[3#1226] may have stemmed from the Big Three Conference. If not, it must be taken into consideration that we had proposed sending a special envoy prior to the Big Three Conference and that this matter may have been divulged to the Anglo-American group.

Very little information on that conference is available from radio or other sources. In spite of the paucity of information thereon, it appears that the conference atmosphere is very friendly and that the three leaders are having frequent private meetings. Therefore, relations between Japan and the Soviet Union may take an unforeseeable turn. I am convinced of the necessity for extreme caution.

[1]Documment No. 1227.
[2]Not printed.
[3]Documment No. 1226.

No. 1232
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)
[Translation]
Moscow, July 24, 1945--5:56 p.m.
URGENT

1441. Re your telegram No. 932[1#1230].

We received this telegram on the 22d, but your telegram No. 931[2#1229] did not arrive until today, the 24th. After considering the manner of presenting our proposal, we intend to suggest a meeting with Lozovsky.

[1]Documment No. 1230.
[2]Documment No. 1229.

No. 1233
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo) to the Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato)
[Translation]
[Tokyo,] July 25, 1945--7 p.m.

SECRET
URGENT

944. Re my telegram No. 932[1#1230].

1. It goes without saying that the outcome of the Big Three Conference will be very closely connected with this subject. However, Churchill and Attlee are expected to return to England temporarily on the 26th and the conference will be recessed for a while. Thus, you should take advantage of this opportunity and, if necessary, go to a place selected as suitable by the other party, meet Molotov, and explain fully the intention of the Imperial Government of Japan. Even though Molotov may find it difficult to arrange a meeting, we believe that the request for a meeting with you would have a good effect in that it would impress them with the sincerity of our desire.

2. On the occasion of the meeting, as repeatedly mentioned in my previous telegrams, it should be pointed out that the Imperial Government has, first of all, requested the good offices of the Soviet Union and that the sending of the special envoy to the Soviet Union would enable Stalin to acquire the position of advocate of world peace. Also make it clear that we are fully prepared to recognize the wishes of the Soviet Union in the Far East (see my telegram No. 932, last paragraph). Let it be known also that should the Soviet Government react coldly to our request we have no choice but to select other ways and means. Thus, you must work hard to induce the Soviet side to recognize these points and have the Soviet Union take positive action immediately.

3. Also, at the present time, as you are probably well aware, there are various arguments as to the substance of the demand for unconditional surrender of Japan in Great Britain and the United States, particularly in the United States. A United States spokesman stated that: "As a rule, for the sake of formality, the Allies will hold fast to unconditional surrender until the end. However, should the Imperial Japanese Government surrender immediately, the Allies are actually prepared to modify the terms."[2#below] For instance, on the 19th [21st] Captain Zacharias--although a member of the United States Office of War Information he broadcasts to Japan as a spokesman for the United States Government--disclosed the substance of surrender terms, saying that Japan had two choices to make. One was to submit to a dictated peace after the complete destruction of Japan; the other, to accept unconditional surrender and receive benefits under the Atlantic Charter. This is considered simple propaganda strategy. Although it is not definitely stated, this is to a certain degree understood to be a means of encouraging us to surrender. Nevertheless, special attention should be paid to the fact that at this time the United States referred to the Atlantic Charter. As for Japan, it is impossible to accept unconditional surrender under any circumstances, but we should like to communicate to the other party through appropriate channels that we have no objection to a peace based on the Atlantic Charter. The difficult point is the attitude of the enemy, who continues to insist on the formality of unconditional surrender. Should the United States and Great Britain remain insistent on formality, there is no solution to this situation other than for us to hold out until complete collapse because of this one point alone. On the other hand, since it is possible that the Governments of the Soviet Union, Great Britain, and the United States may exercise caution and suspect our dispatch of a special envoy may be a peace plot, we have repeatedly advised that what is described above is not a mere "peace feeler" but is in obedience to the Imperial command. Also, it is necessary to have them understand that we are trying to end hostilities by asking for very reasonable terms in order to secure and maintain our nation's existence and honor. Should things advance to the stage where we send a special envoy to the Soviet Union, undoubtedly these problems will have to be discussed frankly. Because of the beginning of the Three-Power Conference and also in consideration of the development of the recent delicate situation in the United States, you should keep the above circumstances in mind and lose no opportunity to explain all this carefully to Molotov--if under unavoidable circumstances this is not possible, it will be well to consult Solomon A. Lozovsky, Assistant People's Commissar for Foreign Affairs--and inform us immediately by telegram regarding their attitude.

[1]Documment No. 1230.
[2] The spokesman and the statement referred to have not been identified.
[3] See Ellis M. Zacharia, Secret Missions: The Story of an Intelligence Officer (New York, 1946), p.421.
[4] Executive Agreement Series No. 236; 55 Stat. (2) 1603.

No. 1234
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)[1#below]
[Translation]
Moscow, July 25, 1945--11:23 p.m.
URGENT

1450. Re my telegram No. 1449[2#1235].

At the time of my conference with Lozovsky on the 25th, I stated orally as follows (as indicated at the beginning of my telegram,[3#1449] the above was to be sent later to L. in written form:)

1. At the meeting with you, the Acting People's Commissar, last July 13th, I delivered the message from the Emperor and also particularly mentioned His Majesty's desire to dispatch Prince Konoye.[4#586] Concerning the above, I received a reply from you in writing on the night of the 18th to the effect that the Government of the USSR could not give a specific answer because there was nothing concrete either in the message of the Emperor or in the Prince's mission to Moscow.[5#1226]

2. Concerning these matters, I once again made my proposal to you today to make the circumstances clear in the following manner:

The mission of special envoy Konoye, entrusted with the Emperor's request, is to ask the Government of the USSR to assist in the termination of the war and to explain our concrete intentions on this matter; his mission is at the same time to negotiate on matters which will solidify and improve relations between Japan and the USSR, which should become the basis of our diplomacy for the period during and after the war.

3. In addition to stating the foregoing on instructions from our Government to the Government of the USSR, I repeated that the Emperor especially ordered the Government to dispatch the envoy as a result of His Majesty's wishes to put an end to the tragedy of additional bloodshed from the continued exchange of fire. The special envoy will explain to the Government of the USSR the concrete intentions of the Japanese relative to the above, and will request its consideration of this matter. Therefore, I hope that the Government of the USSR will give sufficient and favorable consideration to this matter of the envoy and agree to the dispatch of the envoy very soon.

Furthermore, since the Government of the USSR is well aware that ex-Premier Prince Konoye enjoys high trust in the Imperial Court and is prominent in Japanese political circles, I believe it will not be necessary to add my own explanation here.

[1]The statement queoted in this message is presumably the communication read by the Soviet interpreter at the Tenth Plenary Meeting, July 28. See ante, p.460.
[2]Documment No. 1235.
[3]i.e., in telegram No. 1449.
[4]See vol. I, document No. 586.
[5]See documment No. 1226.

No. 1235
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)
[Translation]
Moscow July 25, 1945--11:53 p.m.
URGENT

1449. Re my telegram No. 1441[1#1232].

On the 25th I met Lozovsky in order to make the proposal contained in my telegram No. 1450,[2#1234] and we continued our conversation as follows:

SATO: As you have already understood from my proposal, the Japanese Government is asking the Soviet Government to mediate in a friendly manner relative to the termination of the war, and at the same time will have Prince Konoye explain directly to you the concrete intentions of our Government.

L: Could you give me the text of the proposal which you have just made? Its content is really important. If you could prepare a written text for me, I should be able to understand it more correctly. It is difficult to expect real accuracy from an oral presentation. It would also be convenient for me to make a report to my Government if I have a written text.

I should like to ask one or two questions: (1) I understand that the Japanese Government is asking the Soviet Government to mediate in order to terminate the war, and (2) concerning the above problem Prince Konoye is going to bring us some concrete proposals. Now, are these concrete proposals for the termination of the war or for strengthening Russo-Japanese relations? As this point was not made clear, I should like to have you explain it to me so that I can make a report to my Government.

SATO: As to your latter question, the concrete intentions which Prince Konoye is going to explain to the Soviet Government are, as I understand it, concerned with both of the problems you have just mentioned. In other words, I understand that they are concerned, first, with the request to the Soviet Government for mediation and, second, with the problem of strengthening Russo-Japanese relations. As to your first request, it is outside the instructions which I have received to prepare a written text of the proposal which I made today. However, I shall prepare such a text for your reference on my own initiative and present it to you later, since the problem itself is significant, as you have suggested, and also in due consideration of the fact that the leaders of the Soviet Government are now in Berlin. Needless to say, however, I have to ask you to treat this text as top secret, because of its extremely secret nature. I should also like to mention that Prince Konoye, whose mission I have just explained to you, has our Emperor's greatest confidence and occupies an eminent position in our Government. Therefore, in my opinion, his mission will cover a vast area: he will ask the Soviet Government for mediation; and at the same time he will exchange views concerning problems common to both countries. Moreover, he may go into the problem of future relations between the two nations. I believe you will not be wrong in understanding the matter as I have indicated above.

L: I understand well the secret nature of this problem; I also understand well that what you have conveyed to me, Mr. Ambassador, is very confidential. I will make a report to my Government as soon as I receive your written text. Moreover, I will let you know immediately concerning any instructions I receive from my Government.

SATO: Thank you for your kind help. I personally would also wish to hear from you as soon as possible.

Before leaving, I added the following:

The intention of the Japanese Government, regarding Prince Konoye's mission, is to ask the Soviet Government's assistance in terminating the war. I am sure that the intention is good. Therefore, it is my hope that you will be able to make arrangements so that the Soviet Government will have an opportunity to hear directly from the Prince on this matter.

This would have ended today's meeting. However, I repeated my own explanation of the mission of the special envoy, which appeared to impress L. a great deal. Particularly the fact that our Government has asked the Soviet Government to mediate seemed to arrest his attention. L. listened to our proposal with an earnest and attentive attitude throughout, and promised me an answer from his Government.

[1]Documment No. 1232.
[2]Documment No. 1234.

<--

Transcriber's Note: Documents Nos. 1236 through 1255 are U.S. government documents relating to the drafting of the Potsdam Declaration.

No. 1236 [Stimson July 16 memo to Truman suggesting a warning to Japan]
No. 1237 [Hull communication to Byrnes via Grew regarding Declaration wording]
No. 1238 [memorandum of telephoned response by Byrnes to document No. 1237]
No. 1239 [July 18 message from Joint Chiefs of Staff (Leahy) to Truman recommending replacement of "... may include a constitutional monarchy under the present dynasty ..." with "... the Japanese people will be free to choose their own form of government ..."
No. 1240 [Grew to Byrnes proposing wording to be used in reply to press conference questions concerning rumors of government intent to clarify or modify position regarding unconditional surrender]
No. 1241 [Stimson memo to Truman regarding details of Declaration wording]
No. 1242 [Byrnes' reply to Grew's message of document No. 1240]
No. 1243 [Grew July 22 memo to Byrnes describing content of Captain Zacharias' July 21 evening Japanese-language radio broadcast clarifying meaning of "unconditional surrender", and US press reactions to same]
No. 1244 [Draft of Potsdam Declaration]
No. 1245 [British suggestions for ammendments to Potsdam Declaration draft]
No. 1246, 1247, 1248 [communications with Chinese government regarding Potsdam Declaration]
No. 1249 [Churchill approval of Potsdam Declaration]
No. 1250, 1251, and 1252 [communications with Chinese government regarding Potsdam Declaration]

No. 1253 [notification from Byrnes to Molotov of release of Potsdam Declaration for issuance next morning]

No. 1254 [US State Department comments on Potsdam Declaration wording--important background.]

No. 1255 [memo regarding mechanics of Potsdam Declaration publication]

-->

No. 1256
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)[1#]
[Translation]
Moscow, July 27, 1945--4:30 p.m.
SECRET
URGENT

1458. Re my telegram No. 1449.[2#1235]

Although it is difficult to predict what the Soviet reply will be to our recent request,[3#1234/#1235] it is possible that the repeated request by the Japanese Government is regarded as merely seeking the good offices of the Government of the Soviet Union, since we failed to indicate on what basis such a request was made. Since the request does not even indicate an outline, the Soviet Union may find it impossible to decide its attitude so simply on such an important matter, and it is conceivable that the request may be turned down again. If, by chance, it does result in a Soviet refusal, I am deeply concerned lest this may force us into a very awkward position. It may also implicate the Imperial Household, since we have been ordered by the Emperor to end further bloodshed and are strongly urged to send a special envoy

In presenting the request, as directed in your telegram No. 931[4#1229] regarding the mission of Prince Konoye, I have taken precaution not to give the impression that the mission is to set forth the Japanese Government's "concrete aim", and not to present a concrete "proposal". Lozovsky, however, stated that he understood ...[5#garble in original] is to bring a "concrete proposal" and, as he hinted that he was expecting some form of concrete proposition, I believe we must pay special attention to this point.

In presenting a proposal to end such a tremendous undertaking as the present large-scale war, we do not, in the final analysis, have a definite proposition but are only explaining our intention in a indirect way. It is absolutely impossible to cause the Soviet Government to make a move with such a noncommittal attitude on our part. In this connection I do not have the slightest doubt that the straight-forward attitude of the Soviet Union is designed to compel Japan to come out with a concrete proposal.

The definitive joint declaration against Japan made by the leaders of the three nations--the United States, Great Britain, and China--at Potsdam on the 26th[6#1382] appears to be a big scare-bomb directed against us. It became very doubtful whether the Soviet Union would offer its good offices under this offensive started by the three countries. Then there is no doubt that the aforesaid tripartite declaration is a counteroffensive, with our trial venture to terminate the war as its target. According to a broadcast of the B.B.C. on the 26th, Lord [Louis] Mountbatten visited Potsdam on his return trip to England and is said to have reported to and consulted with the Big Three leaders of the United States, Great Britain, and the Soviet Union on the progress of the war in the Far East.[7#] We must take note of the remark that Stalin has for the first time participated in a discussion of the war in the Far East. For your information I make this reference, since this is also a matter which I fear may have some affect on the attitude of the Soviet Union in relation to our request for the Soviets' good offices.

[1 See Vol I, p.873 for a note conerning (a) the extent to which the contents of the papers of Japanese origin printed in this section were known to the United States Delegation at Babelsberg and (b) the translations here printed.] [7 See ante, pp.375-378, 381.]

No. 1257
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo) to the Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato)
[Translation]
[Tokyo,] July 28, 1945--10:45 a.m.
SECRET
URGENT

952. Re my telegram No. 944.[1#1233]

1. The position taken by the Soviet Union in connection with the Potsdam joint declaration made by Great Britain, the United States, and Chungking[2#1382] will henceforth have a bearing on our planning and will be a very important problem. When we consider that details of every conference (Quebec, Cairo, etc.) held by the above three countries have been supplied to the Soviet Union, it is not difficult to imagine that the Soviet Union will have detailed knowledge of the recent joint declaration.

2. However, we have been awaiting the Soviet reply regarding the dispatch of the special envoy and we cannot help but have doubts that there may be some connection between the new joint declaration and our request. Is there no connection at all between the new joint declaration and the above-mentioned request? Also, did or did not the Soviet Government inform England and the United States of our above-mentioned request? And what steps will the Soviet side take against the Japanese Empire from now on? These questions will all remain of interest to our side.

3. For the time being, countermeasures against the joint declaration will be decided after we receive and study the Soviet reply to our request. Thus, Mr. Ambassador, keeping this in mind, meet with Molotov without delay, and at the beginning make our aims clearly understood as described in our outgoing telegrams. Also, on that occasion, endeavor to find out the Soviet Union's attitude regarding the joint declaration.

No. 1258
Press Conference Statement by Prime Minister Suzuki[1#]
[Translation--Extracts]
[Tokyo, July 28, 1945.]

Premier Suzuki, at his press conference held at this Official Residence at 3 p.m. July 28, which lasted about an hour, answered questions on various government policies taken at this decisive stage of the war and expressed strong conviction of sure Japanese victory.

(Question): "What is the Premier's view regarding the Joint Proclamation by the three countries?" (Answer): "I believe the Joint Proclamation by the three countries is nothing but a rehash of the Cairo Declaration. As for the Government, it does not find any important value in it, and there is no other recourse but to ignore it entirely[2#] and resolutely fight for the successful conclusion of this war."

No. 1259
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)
[Translation]
Moscow, July 28, 1945--3:25 p.m.
SECRET
URGENT

1476. Re your telegram No. 944.[1#1233]

1. Your above telegram (repeat telegram[2#] received on the 28th and decoding completed) and my telegrams numbered 1449, 1450, and 1458[3#1235/#1234/#1256] crossed each other on the way. In the meantime Attlee, the newly appointed Prime Minister, returned to Potsdam on the same day and is reported to have joined the conference immediately. Thus, item No. 1 of your telegram is now out of the question. Even if we did make a request, there is no possibility that the Soviet side would agree to my visit, which would only result in exposing our uneasy emotion and would be of no benefit to us.

2. Item No. 2 of your telegram stated that a request will first be made to the Soviet Union for its good offices, and, should the Soviet Government react coldly, that there is no other choice but to consider some other course or method. Praising or criticizing the Soviet Union will be regarded by them as being done to suit our convenience, and in view of the various circumstances the attitude mentioned above appears to lack applicability.

3. According to item No. 3 of your telegram a United States spokesman has hinted that unconditional surrender still stands; however, should Japan accept surrender immediately, in reality the terms may be mollified. What the spokesman said is only natural and after considering these circumstances I presented my opinion in telegram No. 1427.[4#1228]

I have no way of knowing the extent of the authority given to Captain Zacharias in his broadcast. His word, however, that Japan shall receive the benefit of the Atlantic Charter is in contradiction to the attitude taken by England and the United States when they rejected German participation under the said Charter prior to her surrender. Also, I find no reason why such attitude will be relaxed for present-day Japan when the same was not done at that time. Also, according to your opinion, you are not opposed to the restoration of peace based on the said Charter. Can this be interpreted to mean that the Imperial Government has already accepted demilitarization? Then, if this is the case, the question is, why did Japan not notify the Soviet Government of acceptance of demilitarization when Japan first asked to send the special envoy? In the same way, the question will arise regarding prior recognition of the independence for Korea.

4. Although the B.B.C. announced that the Prime Minister made a statement[5#1258] to the effect that the Japanese Government will "ignore" the July 26 tripartite declaration against Japan,[6#1382] we have not received any official telegram to this effect. Also, regardless of whether it is intended to ignore the above declaration, it was not reported through general information media. The tripartite declaration is an official expression of their will and not only does it supersede the above-mentioned statement of Captain Zacharias but in reality there is some difference on important points. (According to this declaration, it is interpreted that Japan's territory shall be limited to Honshu, Shikoku, Kyushu, and Hokkaido, and the United States will reserve the right to occupy Okinawa even though the declaration did not substantiate this.)

5. Your telegram No. 893[7#582] mentioned sending the special envoy only. Telegram No. 931[8#1229] clearly indicates seeking the good offices of the Soviet Government. Also, in your telegram No. 944, you have asked me to make it clear that the dispatch of the special envoy to the Soviet Union is to enable Stalin to acquire the position of advocate of world peace. This, to our sorrow, gives the impression that we are giving out our aims piecemeal. With regard to our comment that you have considered the possibility that the Soviet side might react coldly toward our request and that Japan may have to consider other ways and means, I feel embarrassed, since I am unable to understand what was meant by "other ways and means".

6. All things considered, as mentioned in my telegram No. 1450, I am awaiting a reply from the Soviet side. If there is no reply all day on the 30th (Monday), I am inclined to press for a reply immediately.

7. Shortly after this telegram was drafted your telegram No. 952[9#1257] arrived. With reference to the third item, please understand that the meeting with Molotov will [not?] take place as mentioned in the first item of this telegram unless a special, concrete, and definite proposal for termination of the war is presented by the Imperial Government of Japan.

No. 1260
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)
[Translation]
Moscow, July 30, 1945--8 p.m.
SECRET
URGENT

1480. Re your telegram No. 952.[1#1257]

1. There is no reason to believe that Stalin was not informed beforehand on the Potsdam joint declaration[2#1382] and this must be considered only natural, judging from the present relationship among the three countries--the United States, Great Britain, and the Soviet Union. Also, for the most part, we can surmise that the above-mentioned joint declaration had some connection with our plan to send the special envoy, i.e., our first request to the Soviet Union on the 13th regarding the dispatch of a special envoy.[3#586] It can be suspected that the subject was casually mentioned to the leaders of the United States and Great Britain at Potsdam.[4#] I believe we can conclude that the recent joint declaration was based on this information and that the three countries--the United States, Great Britain and China--made a proclamation in an effort to make their stand clear and definite. As to whether or not the declaration of the 26th was made after the leaders of the United States and Great Britain were informed [5#] of the first request which I made to Lozovsky on the 25th and also regarding the second request [6#1234/#1235] (my telegram No. 1449[7#1235]) on sending the special envoy, all this is not actually too important. Also, in reality, we believe that a discussion was held with Chiang Kai-shek prior to our presentation of the request on the 25th. Nevertheless, it is possible that they have already ferreted out signs of our overtures to conclude a negotiated peace at that time. The only ones who know the circumstances of that period are Stalin and Molotov, and it is a difficult task to find out the truth. As for our side, I believe there is nothing we can do but to reason as indicated above.

2. In connection with the above problems, one important point is that by issuing the joint declaration, the United States and Great Britain made persistent demands on Japan to surrender unconditionally immediately, and another important point which they made clear is that they have no intention of relaxing the terms as stated in the declaration. If Stalin sees that it is impossible to shake the will of the United States and Great Britain regarding the above points, it would mean that our request to send the special envoy cannot be accepted and will be futile, regardless of how we explain that our desire to terminate the miserable war is in accordance with the will of our gracious Emperor and that Stalin will be called the advocate of world peace, etc. As for the United States and Great Britain, their contention will be that the only way for Japan to avoid the bloodshed of war is to surrender immediately. Stalin will also exert sufficient heavy pressure on the United States, Great Britain, and China regarding Manchuria, China, Korea, etc., in the event that Japan surrenders. He is also believed to have made up his mind to push through his claim and actually holds the power to do so. Therefore I believe that Stalin feels there is absolutely no necessity for making a voluntary agreement with Japan. On this point I see a serious discrepancy between your view and the actual state of affairs.

Also, attention should be paid to Australian foreign Minister Evatt's announcement, as reported by the B.B.C. on the 30th, that he was opposed to the attitude of the joint declaration against Japan since it tends to be more lenient toward Japan that the stand taken by the Allied nations against Germany in the past.[8#]

I request that you read through telegram No. 1476[9#1259] together with this telegram.

[4 ....]
[5 ....]

No. 1261
761.94/7-2145:Telegram
The Japanese Ambassador in the Soviet Union (Sato) to the Japanese Minister of Foreign Affairs (Togo)
[Translation]
Moscow, July 30, 1945--10:31 p.m.
SECRET
URGENT

1484. Re my telegram No. 1476,[1#1259] item 6.

Worried by the delay in reply from the Soviet side, I met with Lozovsky on the 30th at 5 p.m. and again conveyed our wishes. The following conversation took place:

SATO: I have come to receive your reply concerning our request for assistance by the Government of the Soviet Union to end the war which was presented to your Government on the 25th.[2#1234/#1235] Although it was arranged that we should be notified as soon as the reply was ready, since it is now Monday I have come to inquire about your reply.

LOZOVSKY: Since both Stalin, Chairman of the Council of People's Commissars, and Molotov, People's Commissar for Foreign Affairs, are now in Berlin, the reply will necessarily take several days to arrive. I regret to say that the reply cannot be delivered yet.[3#]

SATO: I fully understand the circumstances. However, the three countries--Great Britain, the United States, and China--issued a joint declaration against Japan on the 26th, pressing unconditional surrender on Japan. Unconditional surrender is, after all, out of the question for the Japanese Government. Our view remains the same as was stated on the 13th, at our meeting before that last. If it is possible to avoid such a formula, however, Japan desires to end the war, with an extremely conciliatory attitude, so long as Japan is guaranteed the nation's honor and existence. For this purpose we asked the Soviet Government for assistance. I hope that Marshal Stalin, Chairman of the Council of People's Commissars, will give special consideration to this point. Although it has not been possible to receive your reply, I shall be happy if you will notify Commissar Molotov that I have come to see the Acting People's Commissar in order to receive the reply.

LOZOVSKY: I shall do my best to convey Your Excellency's request to Molotov today by all means.

SATO: I shall be much obliged if you will kindly do so. The Japanese Government has decided to send the Emperor's most trusted Prince Konoye as special envoy to Moscow. As I explained at previous meetings, the envoy will discuss a wide range of subjects as to how the Japanese Government should work to re-establish peace in the Far East and will seek your Government's assistance. I shall also appreciate it if you will inform Mr. Molotov that my understanding is that Prince Konoye will be empowered to discuss a wide range of subjects with the Soviet Government. Also, the Japanese Government understands that various reservations and stipulations will be made by the Soviet Union in connection with the Japanese Government's request for assistance.

LOZOVSKY: I shall arrange as you request immediately.

SATO: The point which I am concerned about is the possibility that the tripartite joint declaration may obstruct the assistance from the Soviet Government which is desired by the Japanese Government. However, since the top leaders of the Soviet Government are now in Berlin, I hope that they will give appropriate consideration to the removal of such obstructions.

LOZOVSKY: I promise again to convey your request.

[3 ...]


As seen in MAGIC

The text below is an extract transcribed from MAGIC Diplomatic Summary No. 1214 of 22 July 1945.


SRS 1736

MAGIC Diplomatic Summary No. 1214 - 22 July 1945

MILITARY

1. Tokyo again says no unconditional surrender

In a message of 21 July, Foreign Minister Togo has now replied as follows:

"Special Envoy Konoye's mission will be in obedience to the Imperial Will. He will request assistance in bringing about an end to the war through the good offices of the Soviet Goevernment. In this regard he will set forth positive intentions, and he will also negotiate details concerning the establishment of a cooperative relationship between Japan and Russia which will form the basis of Imperial diplomacy both during and after the war.

"Please make the above representations to the Russians and work to obtain their concurrence in the sending of the Special Envoy.

"Please understand especially my next wire."

Togo's "next wire". sent the same day, reads as follows:

"With regard to unconditional surrender (I have been informed of your July 18 message*) we are unable to consent to it under any circumstances whatever. Even if the war drags on and it becomes clear that it will take much more bloodshed, the whole country as one man will pit itself against the enemy in accordance with the Imperial Will so long as the enemy demands unconditional surrender. It is in order to avoid such a state of affairs that we are seeking a peace which is not so-called unconditional surrender through the good offices of Russia. It is necessary that we exert ourselves so that this idea will be finally driven home to the Americans and the British.

*In that message Sato advocated unconditional surrender provided the Imperial House was preserved (DS 20 Jul 45).

"Therefore, it is not only impossible for us to request the Russians to lend their good offices in obtaining a peace without conditions, but it would also be both disadvantageous and impossible, from the standpoint of foregn and domestic considerations, to make an immediate declaration of specific terms. Consequently, we hope to deal with the British and Americans after first [a] having Prince Konoye transmit to the Russians our concrete intentions as expressed by the Imperial Will and [b] holding conversations with the Russians in the light of their demands in regard to East Asia.

"In view of the fact that this is a grave matter which will decide the fate of the nation, please ask the Russians to give a full explanation of their reply, as contained in Lozovsky's letter, so as to make sure that we grasp its real meaning.

"The Government's sole responsibility in this case is limited to advising [the Emperor] that a Special Envoy should be sent. The Envoy will be sent as a special emissary representing the Imperial Will as it is directed toward mundane affairs in particular. Please make both these points clear to the Russians, if necessary. Please also bear in mind the necessity of sufficiently impressing them with the fact that Prince Konoye enjoys the confidence of the Imperial Court and holds an outstanding position in the political circles of our country.

"Since it is not absolutely necessary, please avoid stating in writing what was said in my preceding message.

"Togo concluded by saying that he had read a long message of 20 July from Sato, but that the decision he was communicating had been made by the Cabinet and that Sato should proceed accordingly.

The long message of 20 July from Sato to which Togo was referring is set forth in full as TAB A.* It constitutes an impassioned plea to the Japanese Government to surrender to the Allies with the sole reservation that Japan's "national structure"--i.e, the Imperial House--be preserved. Speaking as he himself says entirely "without reserve", Sato includes in his argument such extraordinary statements as the following"

*A portion of this message dealing with the danger of Allied air attacks on Japanese crops was contained in yesterday's Summary.

a. "Since the Manchurian incident Japan has followed a policy of expediency. When it came to the East Asia war, we finally plunged into a great world war which was beyond our strength."

b. Ever since the conclusion of the Anti-Comintern Pact [in 1936] our foreign policy has been a complete failure."

c. While it is a good thing to be loyal to the obligations of honor up to the very end of the Greater East Asia war, it is meaningless to prove one's devotion by wrecking the State."

d. "I think that we have the inescapable and fundamental obligation to resolve as quickly as possible to lay down our arms and save the State and its people."

e. "Our people will have to pant for a long time under the heavy yoke of the enemy ... [but] after some decades we shall be able to flourish as before."

f. "Immediately after the war ends, we must carry out thoroughgoing reforms everywhere within the country. By placing our Government on a more democratic basis and by destroying the despotic bureaucracy, we must try to raise up again the real unity between the Emperor and his people."


MAGIC Diplomatic Summary No. 1223
July 30, 1945
Top Secret Ultra

Part II

1. Report from Sato: As previously noted, on 25 July Foreign Minister Togo sent word to Sato to seek an interview with foreign Commissar Molotov during the lull in the Potsdam Conference, but Sato was unable to read the message and on the 37th Togo said he would rewire it (DS26, 27 Jul 45).

Sato has now sent the following message to Togo, dated 29 July:

"1. With reference to your message [of the 25th]. the repeat wire was received and read on the 28th. On the same day Mr. Attlee, the new Prime Minister, returned to Potsdam and immediately participated in the Conference. As a result, it is no longer possible for me to comply with your instructions to seek a interview with Molotov; furthermore, if I were to seek such an interview and the Russian officials were to find no reason to approve my trip we would only have betrayed our feelings of uneasiness.

"2. You also direct me to request Russia's good offices [in ending the war] and to advise the Russians that if they show a cold attitude, we will have no choice but to consider other courses of action. You evidently feel that we can achieve a satisfactory result by either lifting Russia up or taking her down, but in view of the general situation, I believe that such an approach is unsound.

"3. Although the American "spokesman" [word in English] spoke firmly of an unconditional surrender he certainly hinted that if we were to agree to this the terms would in actual practice be toned down; indeed if we assume those to be his true meaning the situation is as I stated in my message of 20 July [in which Sato urged that Japan should surrender provided she were permited to retain the Imperial House--DS 22 Jul 45]. Although I don't know to what extent the statements of Captain Zacharias in his recent broadcast were authoritative, the principle enunciated by him--that Japan can reap the benefits of the Atlantic Charter--differs from the attitude which the Allies took toward Germany before her capitulation.

"While no reason is apparent why the Allies--in contrast to their treatment of Germany--are softening their attitude toward Japan, our position is different from Germany in that [as you say] we have no objection to the restoration of world peace on the basis of the Charter. This raises the question of whether the Imperial Government is prepared to accept [the priniciple of] disarmament* and will so inform the Russians at the outset in making any representations--regardless of whether or not we send a Special Envoy. There is also the similar question of whether we are now prepared to recognize the independence of Korea.

* The eighth "principle" enunciated in the Atlantic Charter provides for the disarmament of aggressor nations "pending the establishment of a wider and permanent system of general security."

"4. According to the BBC, Your Excellency has issued a statement that the Japanese Government has decided to ignore the Three Power ultimatum of the 28th, but I have as yet received no official message on the subject. Nevertheless, whether we treat this ultimatum with silent contempt or publicize it in our ordinary reports, the fact remains that it is a public expression of the intention of England, America, and China and is the basis of the statement made by Captain Zacharias. It is true that there are discrepancies in some of the important points in the Ultimatum [presumably: between it and the Atlantic Charter]. (In the Ultimatum it is understood that, while Japan's territory is to be limited to Honshu, Shikoku, Kyushu, and Hokkaido, America will keep Okinawa).

"5. In your 12 July message [DS 13 Jul 45], you merely informed me of Japan's desire to send a Special Envoy [to Moscow]; then, in a message dated 21 July, you instructed me to seek the good offices of the Russian Government [DS 22 Jul 45]; now in your 25 July message, I am directed to make clear that the purpose of sending a Special Envoy is to induce Stalin to become a peace advocate. I regret that our plans have been doled out in this way. While we must, of course, consider the possibility that the Russians will be indifferent toward our proposal, I unfortunately am unable to think of any other means of accomplishing our end.

"6. To sum up, I am now waiting for a reply to the representation which I made to Lovosky on 25 July [in which Sato again urged the Russians to receive Prince Konoye [DS 26, 27 Jul 45] and if no reply arrives by the 30th (Monday), I will press for one without delay.

"7. I had no sooner finished drafting this report when I received your message of 28 July [urging Sato to have an interview with Molotov as quickly as possible [DS 29 Jul 45]. As for seeing Molotov, I would particularly like to be informed whether our Imperial Government has a concrete and definite plan for terminating the war; otherwise I will make no immediate request for an interview."

For the Assistant Chief of Staff, G-2
[signature]
CARTER W. CLARKE
Brigadier General, GSC
Deputy Chief, MIS